$1660
31 semanas faltam quantos dias para o parto,Aprenda Novas Estratégias de Jogos com Comentários Ao Vivo da Hostess Bonita, Transformando Cada Partida em uma Aula de Táticas Avançadas e Diversão..Os poemas relacionados a Reinaldo foram também adaptados a outras línguas. ''Quatro filhos do duque Amão'' foi adaptado ao holandês médio (''Vier Heemskinderen'') no início do século XIII. Esta tradução é bem distinta em tom da obra francesa, uma vez que a maldade e injustiça de Carlos Magno é menos enfatizada e a relação entre este e Reinaldo de Montalvão é menos conflitiva. Também há diferenças na narrativa; por exemplo, o cavalo Baiarte não consegue escapar e morre afogado quando o rei ordena sua execução no rio. A obra holandesa foi impressa pela primeira vez em 1508 e foi extremadamente popular, sendo repetidamente reimpressa até o século XIX. Tanto as versões em verso com em prosa do ''Heemskinderen'' holandês foram traduzidas ao alemão.,Brian May, do Queen foi capaz de ouvir a faixa completa e elogiou a canção como "verdadeiramente sensacional" e elogiou os vocais de Adam, afirmando: "A voz de Adam chega com sensibilidade, profundidade, maturidade e variedade impressionante e potência que vai deixar boquiabertas várias pessoas em todo o mundo.".
31 semanas faltam quantos dias para o parto,Aprenda Novas Estratégias de Jogos com Comentários Ao Vivo da Hostess Bonita, Transformando Cada Partida em uma Aula de Táticas Avançadas e Diversão..Os poemas relacionados a Reinaldo foram também adaptados a outras línguas. ''Quatro filhos do duque Amão'' foi adaptado ao holandês médio (''Vier Heemskinderen'') no início do século XIII. Esta tradução é bem distinta em tom da obra francesa, uma vez que a maldade e injustiça de Carlos Magno é menos enfatizada e a relação entre este e Reinaldo de Montalvão é menos conflitiva. Também há diferenças na narrativa; por exemplo, o cavalo Baiarte não consegue escapar e morre afogado quando o rei ordena sua execução no rio. A obra holandesa foi impressa pela primeira vez em 1508 e foi extremadamente popular, sendo repetidamente reimpressa até o século XIX. Tanto as versões em verso com em prosa do ''Heemskinderen'' holandês foram traduzidas ao alemão.,Brian May, do Queen foi capaz de ouvir a faixa completa e elogiou a canção como "verdadeiramente sensacional" e elogiou os vocais de Adam, afirmando: "A voz de Adam chega com sensibilidade, profundidade, maturidade e variedade impressionante e potência que vai deixar boquiabertas várias pessoas em todo o mundo.".